Bài 26 Mộng đắc hái sen 夢得採蓮 Mộng đắc thái liên 緊束蛺蝶裙 Khẩn thúc kiệp điệp quần 採蓮棹小艇 Thái liên trạo tiểu đĩnh 湖水何浺瀜 H...
Dịch thơ Nguyễn Du 26
Nam trung tạp ngâm Bài 25 (001NTTN) Phượng Hoàng lộ thượng tảo hành 鳳凰路上早行 Phượng Hoàng (1) lộ t...
Dịch thơ Nguyễn Du 25
Bài 24 Điệp tử thư trung 蝶死書中 Điệp tử thư trung 芸窗曾幾染書香 Vân song (1) tằng kỷ nhiễm thư hương 謝卻風流未是狂 Tạ khước phong lưu vị th...
Dịch thơ Nguyễn Du 24
Bài 23 ( 064 ) Xuân tiêu lữ thứ 春宵旅次 Xuân tiêu lữ thứ (1) 蕭蕭蓬鬢老風塵 Tiêu tiêu bồng mấn (2) lão phong trần 暗裡偏驚物候新 ...
Dịch thơ Nguyễn Du 23
Bài 22 Quỷ Môn 鬼門道中 Quỷ Môn (1) đạo trung 鬼門石徑出雲根 Quỷ môn thạch kính xuất vân côn (căn) 征客南歸欲斷魂 Chinh khá...
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)